Expand Cut Tags

No cut tags

Apr. 25th, 2010

Давным-давно опубликовал этот постик в ру_библ, а в блоге запамятовал. Несколько цитаток:


Этот пример часто повторяется в Священном Писании – Христос обращается к исцеленному человеку и говорит ему, согласно привычному переводу, “иди в мире” или “иди с миром”:

34 o de eipen auth qugater h pistis sou seswken se upage eis eirhnhn kai isqi ugihs apo ths mastigos sou (Mk.5:34)
34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. (Мар.5:34)

Однако, что остается невыраженным в полноте – это отчетливый вектор заповеди: “иди В мир” (в “покой”). Предлог "eis" имеет значение проникновения (англ. "into") Жизнь человека должна не просто статически пребывать “в мире”, ее цель - погружение в этот онтологический покой.

далее )

Profile

agias_grafas

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Page Summary

Style Credit

Page generated Apr. 23rd, 2025 05:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios